No se encontró una traducción exacta para متعلق بالملاحظة

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe متعلق بالملاحظة

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Hier müssen jedoch einige Anmerkungen zur spezifischen Situation im Irak gemacht werden: Möglicherweise könnten die USA in Übereinstimmung mit der gewählten irakischen Regierung militärisch und politisch die extensive Gewalt unter Kontrolle bringen.
    ينبغي هنا أن نعطي بعض الملاحظات المتعلقة بخاصية الوضع في العراق. ربما تنجح الولايات المتحدة، من خلال تطابق الرؤى بينها وبين الحكومة العراقية التي ستنتخب، في احتواء العنف التصعيدي سواء كان عسكريا أو سياسيا.
  • Das UNHCR hat rasch auf die Prüfungsberichte und -bemerkungen reagiert und sich mit den vom AIAD aufgeworfenen Fragen auseinandergesetzt.
    وجاء رد المفوضية على التقارير والملاحظات المتعلقة بالمراجعة في حينه، وكذلك معالجتها للقضايا التي أثارها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
  • Darüber hinaus wurden 112 Prüfungsbemerkungen an die Klienten des AIAD auf operativer Ebene herausgegeben.
    وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت الشعبة 112 من الملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات للجهات التي يقدم لها المكتب خدماته على المستويات التنفيذية.
  • fordert jeden Vertragsstaat nachdrücklich auf, den vollen Wortlaut der abschließenden Bemerkungen zu seinen Berichten an die Menschenrechts-Vertragsorgane übersetzen, veröffentlichen und in seinem Hoheitsgebiet verbreiten zu lassen;
    تحث كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، ونشره وإتاحته على نطاق واسع في إقليمها؛
  • fordert die Staaten nachdrücklich auf, soweit nicht bereits geschehen, die Ratifikation der internationalen Menschenrechtsübereinkünfte zur Bekämpfung des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz beziehungsweise den Beitritt zu diesen Übereinkünften zu erwägen und insbesondere dem Internationalen Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung dringend beizutreten, damit seine universelle Ratifikation bis 2005 erreicht wird, die Abgabe der in Artikel 14 des Übereinkommens vorgesehenen Erklärung zu erwägen, ihren Berichtspflichten nachzukommen und die abschließenden Bemerkungen des Ausschusses für die Beseitigung der Rassendiskriminierung zu veröffentlichen und in die Tat umzusetzen, und fordert die Staaten außerdem nachdrücklich auf, Vorbehalte zurückzunehmen, die im Widerspruch zu dem Ziel und Zweck des genannten Übereinkommens stehen, sowie die Zurücknahme sonstiger Vorbehalte zu erwägen;
    تحث الدول التي لم تنظر بعد في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكافح العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب أو الانضمام إليها على أن تفعل ذلك، وبوجه خاص الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وذلك على سبيل الاستعجال، بغية التوصل إلى تحقيق تصديق على النطاق العالمي بحلول عام 2005، وأن تنظر في إصدار الإعلان المتوخى بموجب المادة 14 من الاتفاقية، والامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، ونشر الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري والعمل بموجبها، وتحث الدول أيضا على أن تسحب تحفظاتها التي تتعارض وأهداف ومقاصد تلك الاتفاقية، وأن تنظر في سحب التحفظات الأخرى؛
  • fordert jeden Vertragsstaat nachdrücklich auf, den vollen Wortlaut der abschließenden Bemerkungen zu seinen Berichten an den Menschenrechtsausschuss und den Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte übersetzen, veröffentlichen und durch geeignete Mittel in seinem Hoheitsgebiet verbreiten zu lassen;
    تحث كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على نطاق واسع في إقليمها؛
  • nimmt Kenntnis von den Anmerkungen des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen in Bezug auf das in den Ziffern 73 bis 78 und 143 seines Berichts6 enthaltene Konzept, den Stellenplan als eine Einheit zu verwalten;
    تلاحظ ما أبدته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من ملاحظات متعلقة بمفهوم إدارة جدول ملاك الموظفين ككل الوارد في الفقرات 73 إلى 78 و 143 من تقريرها(6)؛
  • Sie könne darüber hinaus auch eine fachliche Funktion erfüllen, insbesondere bei der Formulierung von Bemerkungen oder Empfehlungen zu vertragsübergreifenden Themen.
    كما أنه يمكن أن يقوم بوظيفة موضوعية، ولا سيما في صياغة التعليقات أو الملاحظات المتعلقة بشواغل مواضيعية مشتركة بين عدد من المعاهدات.
  • fordert jeden Vertragsstaat nachdrücklich auf, den vollen Wortlaut der abschließenden Bemerkungen zu seinen Berichten an den Menschenrechtsausschuss und den Ausschuss für wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte übersetzen, veröffentlichen und durch geeignete Mittel in seinem Hoheitsgebiet verbreiten zu lassen;
    تحث كل دولة طرف على ترجمة النص الكامل للملاحظات الختامية المتعلقة بتقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى نشره وإتاحته بالوسائل المناسبة على أوسع نطاق ممكن في إقليمها؛
  • Das kommt nicht von der Träne, sondern weil ich sie den ganzen Tag gekostet habe. Wow!
    في ملاحظة متعلقة .. بعد أن أنتهيت من .. الحلاقة هذا الصباح